I’m passionate about communication across borders and cultures, especially between Germany and Scandinavia. I love foreign languages and the new ways of thinking they encourage.
My resumé.
A multi-skilled, experienced and reliable marketing communication expert with in-depth cultural knowledge of Scandinavia and the German-speaking world. Skilled copywriter, concept developer and project manager in the marketing and advertising industry – committed to understanding client needs, budgets, media and target audiences. Experience includes 15 years of translation and copywriting, 10 years of project management across Northern European borders and 5 years of professional residence in Denmark. Managed large-scale charity event series with 50,000 participants annually in Northern Europe, including full-scale marketing and PR campaigns. Contributed texts and translations to numerous corporate websites, brochures, magazines etc. as well as several books.
My key skills.
• Adapting marketing campaigns / transcreation country-to-country
• Copywriting in German and English
• Translation from English, Danish, Swedish and Norwegian to German
• Managing international project teams in several countries
• Staging corporate events of any size
• Excellent communication and social skills
• Able to work to tight deadlines
• Skilled in MS Office, Adobe CS6, WordPress, Apsis, SDL Trados and HTML/CSS
As a person, I am…
Detail oriented, service minded, well-organised, passionate, enthusiastic, easy to talk to and good at keeping track of the big picture. Most importantly, I deliver what my clients need, when they need it.
What I’m interested in.
I’d like to hear from you about branding, corporate storytelling, content marketing, public relations, blogging, video production, music scores, jingles, biz books and travel. Call me on +49 174 330 4999, or drop me a line via the contact form.Jeg brænder for tværkulturel kommunikation, specielt mellem Skandinavien og Tyskland. Jeg har arbejdet for danske virksomheder i 15 år, heraf 5 år i København. Dialogen med tyskerne kan faktisk lykkes rigtig godt for danskere, bare ikke på de samme præmisser som dialogen med jeres danske kunder.
Mit resumé.
Jeg er en alsidig, erfaren og pålidelig kommunikationsekspert med en dyb forståelse for kulturen i både Danmark, Sverige og Tyskland. En dygtig tekstforfatter, konceptudvikler og projektleder indenfor markedsføring og reklame med fokus på kundernes behov og budget samt medier og målgrupper. Jeg har styret projekter på tværs af landegrænser. Har bl.a. været ansvarlig for planlægning, gennemførelse og markedsføring af ECCO Walkathon arrangementer i Tyskland, Danmark, Sverige og Holland med ca. 50.000 deltagere hvert år. Og jeg har bidraget med tekster og oversættelser til en lang række hjemmesider, brochurer, magasiner og bøger.
Mine kernekompetencer.
• Tilpasning af kampagner / transcreation af markedsføringsmaterialer
• Tekstforfatning på tysk og engelsk
• Oversættelse fra dansk, svensk, norsk og engelsk til tysk
• Styring af internationale projekthold på tværs af landegrænser
• Planlægning og gennemførelse af arrangementer i alle størrelser
• Fremragende kommunikationsevne
• Overholdelse af skrappe deadlines
• Gode færdigheder i MS Office, Adobe CS6, WordPress, Apsis, SDL Trados og HTML/CSS
Som person er jeg…
Nem at begejstre for den rigtige sag. Jeg er serviceminded, velorganiseret, passioneret, nem at snakke med og holder øje med både detaljerne og det overordnede billede. Jeg leverer det, mine kunder har behov for, lige når det skal bruges.
Hvad jeg interesserer mig for.
Jeg går gerne i dialog med dig om branding, storytelling, content marketing, pr, blogging, videoproduktion, filmmusik, tv- og radioreklamer, fagbøger og rejser. Ring til mig på +49 174 330 4999, eller skriv et par linjer her.Ich begeistere mich für interkulturelle Kommunikation, insbesondere zwischen Deutschland und Skandinavien. Ich bin seit vielen Jahren für schwedische und dänische Unternehmen und Agenturen tätig und habe fünf Jahre in Kopenhagen gelebt. Dabei habe ich gelernt, dass der Erfolg auf einem Auslandsmarkt immer davon abhängt, dass man die Sprache seiner dortigen Kunden spricht – nicht nur linguistisch, sondern kulturell.
Werdegang.
Ich bin gelernter Philologe mit Weiterbildungen bzw. jahrelanger Praxiserfahrung in Medien, Kommunikation und Marketing sowie 20 Jahren Berufspraxis im interkulturellen Beziehungsfeld zwischen Skandinavien und Deutschland. 15 Jahre Selbständigkeit als Texter, Konzeptioner und Übersetzer sowie 4 Jahre als Account- und Projektmanager in einer Kopenhagener Werbeagentur machen mich zum erfahrenen Marktkommunikator. Im Zentrum meiner heutigen Tätigkeit steht das Adaptieren internationaler Kampagnen für den deutschen und den dänischen Markt. Außer Deutsch spreche ich fließend Dänisch, Schwedisch und Englisch und habe einen scharfen Blick für kundenseitige Anforderungen, Budgets, Medien und Zielgruppen.